COMUNICAREA FUNCȚIONALĂ ÎN LIMBA GERMANĂ
PARTEA I: PREZENTAREA PERSONALĂ (die Vorstellung)
1. INFORMAȚII DE BAZĂ
Nume și salut
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Hallo! | Salut! |
| Guten Tag! | Bună ziua! |
| Wie heißen Sie? (formal) | Cum vă numiți? |
| Wie heißt du? (informal) | Cum te cheamă? |
| Ich heiße ... | Mă numesc ... |
| Mein Name ist ... | Numele meu este ... |
| Freut mich. | Îmi face plăcere. |
| Schön, Sie kennenzulernen. | Încântat să vă cunosc. |
| Schön, dich kennenzulernen. | Încântat să te cunosc. |
Origine și locație
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Woher kommen Sie? | De unde veniți? |
| Woher kommst du? | De unde vii? |
| Ich komme aus ... | Vin din ... / Sunt din ... |
| Ich bin aus ... | Sunt din ... |
| Wo wohnen Sie? | Unde locuiți? |
| Wo wohnst du? | Unde locuiești? |
| Ich wohne in ... | Locuiesc în ... |
Vârstă
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Wie alt sind Sie? | Câți ani aveți? |
| Wie alt bist du? | Câți ani ai? |
| Ich bin ... Jahre alt. | Am ... ani. |
Profesie și ocupație
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Was sind Sie von Beruf? | Ce profesie aveți? |
| Was bist du von Beruf? | Ce profesie ai? |
| Was machen Sie beruflich? | Ce faceți profesional? |
| Ich bin ... | Sunt ... |
| Ich arbeite als ... | Lucrez ca ... |
| Ich arbeite bei ... | Lucrez la ... (companie) |
| Ich bin Student / Studentin. | Sunt student / studentă. |
| Ich bin arbeitslos. | Sunt șomer/șomeră. |
| Ich bin Rentner / Rentnerin. | Sunt pensionar/pensionară. |
Limbi vorbite
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Welche Sprachen sprechen Sie? | Ce limbi vorbiți? |
| Ich spreche ... | Vorbesc ... |
| Ich lerne Deutsch. | Învăț germană. |
| Ich spreche ein bisschen Deutsch. | Vorbesc puțină germană. |
| Meine Muttersprache ist ... | Limba mea maternă este ... |
Hobbiuri și interese
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Was sind Ihre Hobbys? | Care sunt hobby-urile dumneavoastră? |
| Was machst du gern? | Ce îți place să faci? |
| Ich mag ... | Îmi place ... |
| Ich spiele gern ... | Îmi place să mă joc ... |
| Ich lese gern. | Îmi place să citesc. |
| Ich höre gern Musik. | Îmi place să ascult muzică. |
| Ich reise gern. | Îmi place să călătoresc. |
DIALOG COMPLET — Prezentare personală (formal)
A: Guten Tag! Mein Name ist Anna Müller. Wie heißen Sie?
B: Guten Tag! Ich heiße Thomas Schmidt. Freut mich.
A: Freut mich auch. Woher kommen Sie?
B: Ich komme aus Berlin. Und Sie?
A: Ich komme aus Rumänien, aus Bukarest. Wo wohnen Sie jetzt?
B: Ich wohne in München. Was machen Sie beruflich?
A: Ich bin Lehrerin. Ich arbeite an einer Schule. Und Sie?
B: Ich bin Ingenieur. Ich arbeite bei Siemens.
A: Interessant! Welche Sprachen sprechen Sie?
B: Ich spreche Deutsch und Englisch. Ich lerne gerade Spanisch.
A: Sehr gut! Was sind Ihre Hobbys?
B: Ich spiele gern Fußball und ich reise gern. Und Sie?
A: Ich lese gern und ich koche gern.
B: Das ist schön. Schön, Sie kennenzulernen!
A: Gleichfalls!
Traducere dialog
A: Bună ziua! Numele meu este Anna Müller. Cum vă numiți?
B: Bună ziua! Mă numesc Thomas Schmidt. Îmi face plăcere.
A: Și mie. De unde veniți?
B: Vin din Berlin. Și dumneavoastră?
A: Vin din România, din București. Unde locuiți acum?
B: Locuiesc în München. Ce faceți profesional?
A: Sunt profesoară. Lucrez la o școală. Și dumneavoastră?
B: Sunt inginer. Lucrez la Siemens.
A: Interesant! Ce limbi vorbiți?
B: Vorbesc germană și engleză. Învăț acum spaniolă.
A: Foarte bine! Care sunt hobby-urile dumneavoastră?
B: Îmi place să mă joc fotbal și să călătoresc. Și dumneavoastră?
A: Îmi place să citesc și să gătesc.
B: Frumos. Încântat să vă cunosc!
A: La fel!
DIALOG COMPLET — Prezentare personală (informal)
A: Hallo! Ich bin Maria. Wie heißt du?
B: Hallo! Ich heiße Paul. Woher kommst du?
A: Ich komme aus Rumänien. Und du?
B: Ich komme aus Deutschland, aus Hamburg. Wo wohnst du jetzt?
A: Ich wohne in Berlin. Ich studiere hier. Und du?
B: Ich wohne auch in Berlin. Ich arbeite hier. Was studierst du?
A: Ich studiere Medizin. Und was machst du?
B: Ich bin Programmierer. Ich arbeite bei einer IT-Firma.
A: Cool! Wie alt bist du?
B: Ich bin 28 Jahre alt. Und du?
A: Ich bin 25.
B: Was machst du gern in deiner Freizeit?
A: Ich gehe gern ins Kino und ich lese viel. Und du?
B: Ich spiele gern Gitarre und ich koche gern.
A: Das ist super! Schön, dich kennenzulernen!
B: Gleichfalls!
Traducere dialog
A: Salut! Sunt Maria. Cum te cheamă?
B: Salut! Mă numesc Paul. De unde vii?
A: Vin din România. Și tu?
B: Vin din Germania, din Hamburg. Unde locuiești acum?
A: Locuiesc în Berlin. Studiez aici. Și tu?
B: Și eu locuiesc în Berlin. Lucrez aici. Ce studiezi?
A: Studiez medicină. Și tu ce faci?
B: Sunt programator. Lucrez la o firmă de IT.
A: Mișto! Câți ani ai?
B: Am 28 de ani. Și tu?
A: Am 25.
B: Ce îți place să faci în timpul liber?
A: Îmi place să merg la cinema și citesc mult. Și tu?
B: Îmi place să cânt la chitară și să gătesc.
A: Super! Încântată să te cunosc!
B: La fel!
PARTEA II: PREZENTAREA FAMILIEI (die Familie vorstellen)
Vocabular pentru familie
| Membru familie | Germană | Traducere |
|---|---|---|
| Familia | die Familie | familia |
| Părinții | die Eltern | părinții |
| Tatăl | der Vater | tatăl |
| Mama | die Mutter | mama |
| Fiul | der Sohn | fiul |
| Fiica | die Tochter | fiica |
| Fratele | der Bruder | fratele |
| Sora | die Schwester | sora |
| Frații/surorile | die Geschwister | frații și surorile |
| Bunicul | der Großvater / Opa | bunicul |
| Bunica | die Großmutter / Oma | bunica |
| Soțul | der Ehemann / Mann | soțul |
| Soția | die Ehefrau / Frau | soția |
| Copiii | die Kinder | copiii |
Expresii pentru prezentarea familiei
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Das ist mein Vater. | Acesta este tatăl meu. |
| Das ist meine Mutter. | Aceasta este mama mea. |
| Das sind meine Eltern. | Aceștia sunt părinții mei. |
| Ich habe einen Bruder. | Am un frate. |
| Ich habe zwei Schwestern. | Am două surori. |
| Ich habe keine Geschwister. | Nu am frați/surori. |
| Ich bin verheiratet. | Sunt căsătorit/căsătorită. |
| Ich bin ledig. | Sunt necăsătorit/necăsătorită. |
| Ich habe zwei Kinder. | Am doi copii. |
| Mein Vater heißt ... | Tatăl meu se numește ... |
| Er / Sie ist ... Jahre alt. | El/Ea are ... ani. |
| Er / Sie arbeitet als ... | El/Ea lucrează ca ... |
| Er / Sie wohnt in ... | El/Ea locuiește în ... |
DIALOG — Prezentarea familiei
A: Hast du Geschwister?
B: Ja, ich habe einen Bruder und eine Schwester. Und du?
A: Ich habe keine Geschwister. Ich bin Einzelkind. Wie alt ist dein Bruder?
B: Mein Bruder ist 30 Jahre alt. Er heißt Thomas.
A: Was macht er beruflich?
B: Er ist Arzt. Er arbeitet in einem Krankenhaus in München.
A: Und deine Schwester?
B: Meine Schwester heißt Anna. Sie ist 25 Jahre alt. Sie ist Studentin.
A: Wo wohnt sie?
B: Sie wohnt in Berlin. Sie studiert dort Kunst.
A: Das ist interessant! Bist du verheiratet?
B: Nein, ich bin ledig. Und du?
A: Ich bin verheiratet. Ich habe zwei Kinder.
B: Wie schön! Wie alt sind deine Kinder?
A: Mein Sohn ist 5 Jahre alt und meine Tochter ist 3 Jahre alt.
Traducere dialog
A: Ai frați/surori?
B: Da, am un frate și o soră. Și tu?
A: Nu am frați/surori. Sunt copil unic. Câți ani are fratele tău?
B: Fratele meu are 30 de ani. Se numește Thomas.
A: Ce face profesional?
B: Este medic. Lucrează într-un spital în München.
A: Și sora ta?
B: Sora mea se numește Anna. Are 25 de ani. Este studentă.
A: Unde locuiește?
B: Locuiește în Berlin. Studiază acolo artă.
A: Interesant! Ești căsătorit/căsătorită?
B: Nu, sunt necăsătorit. Și tu?
A: Sunt căsătorit/căsătorită. Am doi copii.
B: Ce frumos! Câți ani au copiii tăi?
A: Fiul meu are 5 ani și fiica mea are 3 ani.
TEXT — Prezentarea familiei mele
Meine Familie
Ich heiße Maria. Ich komme aus Rumänien. Ich wohne jetzt in Berlin.
Ich habe eine große Familie. Meine Eltern heißen Ion und Elena. Mein Vater ist 60 Jahre alt. Er ist Ingenieur. Meine Mutter ist 58 Jahre alt. Sie ist Lehrerin. Sie wohnen in Bukarest.
Ich habe einen Bruder und eine Schwester. Mein Bruder heißt Andrei. Er ist 30 Jahre alt. Er ist Arzt und arbeitet in einem Krankenhaus. Er ist verheiratet und hat zwei Kinder – einen Sohn und eine Tochter.
Meine Schwester heißt Ioana. Sie ist 25 Jahre alt. Sie ist Studentin. Sie studiert Medizin in Cluj.
Ich bin verheiratet. Mein Mann heißt Paul. Er ist 32 Jahre alt. Er ist Programmierer. Wir haben ein Kind – einen Sohn. Er heißt David und ist 3 Jahre alt.
Ich liebe meine Familie sehr!
Traducere text
Familia mea
Mă numesc Maria. Vin din România. Locuiesc acum în Berlin.
Am o familie mare. Părinții mei se numesc Ion și Elena. Tatăl meu are 60 de ani. Este inginer. Mama mea are 58 de ani. Este profesoară. Ei locuiesc în București.
Am un frate și o soră. Fratele meu se numește Andrei. Are 30 de ani. Este medic și lucrează într-un spital. Este căsătorit și are doi copii – un fiu și o fiică.
Sora mea se numește Ioana. Are 25 de ani. Este studentă. Studiază medicină în Cluj.
Sunt căsătorită. Soțul meu se numește Paul. Are 32 de ani. Este programator. Avem un copil – un fiu. Se numește David și are 3 ani.
Îmi iubesc foarte mult familia!
PARTEA III: CUMPĂRĂTURI (Einkaufen)
Vocabular pentru cumpărături
| Substantiv german | Traducere |
|---|---|
| der Supermarkt | supermarketul |
| das Geschäft | magazinul |
| der Laden | prăvălia |
| die Bäckerei | brutăria |
| die Metzgerei | măcelăria |
| die Apotheke | farmacia |
| der Markt | piața |
| das Kaufhaus | marele magazin universal |
| die Kasse | casa de marcat |
| der Preis | prețul |
| das Geld | banii |
| die Rechnung | nota de plată |
| die Tüte | punga |
Expresii esențiale pentru cumpărături
Cereri și întrebări
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Ich möchte ... | Aș dori ... / Aș vrea ... |
| Ich hätte gern ... | Aș dori ... (mai politicos) |
| Ich brauche ... | Am nevoie de ... |
| Haben Sie ...? | Aveți ...? |
| Gibt es ...? | Există ...? |
| Wo finde ich ...? | Unde găsesc ...? |
| Wie viel kostet das? | Cât costă asta? |
| Was kostet ...? | Cât costă ...? |
| Kann ich das anprobieren? | Pot să probez asta? |
| Kann ich mit Karte zahlen? | Pot să plătesc cu cardul? |
| Wo ist die Kasse? | Unde este casa de marcat? |
Răspunsuri vânzătorului
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Guten Tag! Kann ich Ihnen helfen? | Bună ziua! Vă pot ajuta? |
| Was möchten Sie? | Ce doriți? |
| Wie viel möchten Sie? | Cât doriți? |
| Sonst noch etwas? | Mai doriți ceva? |
| Das macht ... Euro. | Face ... euro. |
| Bitte schön. | Poftim. |
| Danke schön. | Mulțumesc. |
| Auf Wiedersehen! | La revedere! |
DIALOG 1 — La brutărie (in der Bäckerei)
Verkäufer: Guten Tag! Was möchten Sie?
Kunde: Guten Tag! Ich möchte vier Brötchen und ein Brot, bitte.
Verkäufer: Gern. Sonst noch etwas?
Kunde: Ja, ich hätte gern auch zwei Croissants.
Verkäufer: Sehr gern. Das macht 6 Euro 50.
Kunde: Kann ich mit Karte zahlen?
Verkäufer: Ja, natürlich.
Kunde: Danke schön!
Verkäufer: Bitte schön. Auf Wiedersehen!
Kunde: Auf Wiedersehen!
Traducere dialog
Vânzător: Bună ziua! Ce doriți?
Client: Bună ziua! Aș dori patru chifle și o pâine, vă rog.
Vânzător: Cu plăcere. Mai doriți ceva?
Client: Da, aș dori și două croissante.
Vânzător: Cu mare plăcere. Face 6 euro 50.
Client: Pot să plătesc cu cardul?
Vânzător: Da, desigur.
Client: Mulțumesc!
Vânzător: Cu plăcere. La revedere!
Client: La revedere!
DIALOG 2 — La supermarket (im Supermarkt)
Kunde: Entschuldigung, wo finde ich Milch?
Verkäufer: Die Milch finden Sie im dritten Gang, rechts.
Kunde: Danke schön!
(Mai târziu, la casă)
Kassiererin: Guten Tag! Das macht 23 Euro 40.
Kunde: Kann ich mit Karte zahlen?
Kassiererin: Ja, natürlich.
Kunde: Danke. Brauche ich eine Tüte?
Kassiererin: Tüten kosten 10 Cent. Möchten Sie eine?
Kunde: Ja, bitte.
Kassiererin: Das macht dann 23 Euro 50.
Kunde: Hier, bitte.
Kassiererin: Vielen Dank. Auf Wiedersehen!
Kunde: Auf Wiedersehen!
Traducere dialog
Client: Scuzați-mă, unde găsesc laptele?
Vânzător: Laptele îl găsiți în culoarul al treilea, la dreapta.
Client: Mulțumesc!
(Mai târziu, la casă)
Casieră: Bună ziua! Face 23 de euro 40.
Client: Pot să plătesc cu cardul?
Casieră: Da, desigur.
Client: Mulțumesc. Am nevoie de o pungă?
Casieră: Pungile costă 10 cenți. Doriți una?
Client: Da, vă rog.
Casieră: Atunci face 23 de euro 50.
Client: Poftim.
Casieră: Mulțumesc mult. La revedere!
Client: La revedere!
DIALOG 3 — La piață (auf dem Markt)
Kunde: Guten Tag! Wie viel kosten die Äpfel?
Verkäufer: Die Äpfel kosten 2 Euro pro Kilo.
Kunde: Ich möchte zwei Kilo Äpfel, bitte.
Verkäufer: Gern. Sonst noch etwas?
Kunde: Ja, ich hätte gern auch drei Bananen.
Verkäufer: Sehr gern. Das macht 5 Euro 50.
Kunde: Hier, bitte.
Verkäufer: Danke schön. Schönen Tag noch!
Kunde: Danke, gleichfalls!
Traducere dialog
Client: Bună ziua! Cât costă merele?
Vânzător: Merele costă 2 euro pe kilogram.
Client: Aș dori două kilograme de mere, vă rog.
Vânzător: Cu plăcere. Mai doriți ceva?
Client: Da, aș dori și trei banane.
Vânzător: Cu mare plăcere. Face 5 euro 50.
Client: Poftim.
Vânzător: Mulțumesc. O zi frumoasă!
Client: Mulțumesc, la fel!
PARTEA IV: CERERI ÎN RESTAURANT/CAFENEA (im Restaurant / Café)
Vocabular pentru restaurant/cafenea
| Substantiv german | Traducere |
|---|---|
| das Restaurant | restaurantul |
| das Café | cafeneaua |
| der Kellner / die Kellnerin | chelnerul / chelnerița |
| die Speisekarte | meniul |
| die Rechnung | nota de plată |
| das Trinkgeld | bacșișul |
| der Tisch | masa |
| die Reservierung | rezervarea |
Expresii esențiale în restaurant
Rezervare și așezare
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Ich möchte einen Tisch reservieren. | Aș dori să rezerv o masă. |
| Einen Tisch für zwei Personen, bitte. | O masă pentru două persoane, vă rog. |
| Haben Sie noch einen Tisch frei? | Mai aveți o masă liberă? |
| Ist dieser Tisch frei? | Este această masă liberă? |
Comandă
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Die Speisekarte, bitte. | Meniul, vă rog. |
| Ich möchte bestellen. | Aș dori să comand. |
| Ich hätte gern ... | Aș dori ... |
| Ich nehme ... | Iau ... |
| Was empfehlen Sie? | Ce recomandați? |
| Ich bin Vegetarier / Vegetarierin. | Sunt vegetarian/vegetariană. |
| Ich bin allergisch gegen ... | Sunt alergic/alergică la ... |
| Als Vorspeise ... | Ca aperitiv ... |
| Als Hauptgericht ... | Ca fel principal ... |
| Als Nachtisch ... | Ca desert ... |
| Zu trinken möchte ich ... | Aș dori să beau ... |
Plata
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Die Rechnung, bitte. | Nota de plată, vă rog. |
| Zahlen, bitte. | Aș dori să plătesc. |
| Kann ich mit Karte zahlen? | Pot să plătesc cu cardul? |
| Zusammen oder getrennt? | Împreună sau separat? |
| Zusammen, bitte. | Împreună, vă rog. |
| Stimmt so. | Păstrați restul. (bacșiș) |
DIALOG 1 — La restaurant
Kellner: Guten Abend! Haben Sie reserviert?
Gast: Nein. Haben Sie noch einen Tisch frei?
Kellner: Ja, natürlich. Für wie viele Personen?
Gast: Für zwei Personen, bitte.
Kellner: Folgen Sie mir bitte. Hier ist Ihr Tisch. Die Speisekarte, bitte.
Gast: Danke schön.
(După câteva minute)
Kellner: Was möchten Sie bestellen?
Gast: Ich hätte gern eine Tomatensuppe als Vorspeise und das Schnitzel mit Pommes als Hauptgericht.
Kellner: Sehr gern. Und zu trinken?
Gast: Ein Wasser, bitte.
Kellner: Mit oder ohne Kohlensäure?
Gast: Ohne Kohlensäure, bitte.
Kellner: Perfekt. Kommt sofort!
(După masă)
Gast: Die Rechnung, bitte.
Kellner: Gern. Das macht 28 Euro.
Gast: Kann ich mit Karte zahlen?
Kellner: Ja, natürlich.
Gast: Danke schön. Stimmt so.
Kellner: Vielen Dank! Auf Wiedersehen!
Traducere dialog
Chelner: Bună seara! Aveți rezervare?
Oaspete: Nu. Mai aveți o masă liberă?
Chelner: Da, desigur. Pentru câte persoane?
Oaspete: Pentru două persoane, vă rog.
Chelner: Urmați-mă, vă rog. Iată masa dumneavoastră. Meniul, vă rog.
Oaspete: Mulțumesc.
(După câteva minute)
Chelner: Ce doriți să comandați?
Oaspete: Aș dori o supă de roșii ca aperitiv și șnițelul cu cartofi prăjiți ca fel principal.
Chelner: Cu mare plăcere. Și de băut?
Oaspete: O apă, vă rog.
Chelner: Cu sau fără bule?
Oaspete: Fără bule, vă rog.
Chelner: Perfect. Vine imediat!
(După masă)
Oaspete: Nota de plată, vă rog.
Chelner: Cu plăcere. Face 28 de euro.
Oaspete: Pot să plătesc cu cardul?
Chelner: Da, desigur.
Oaspete: Mulțumesc. Păstrați restul.
Chelner: Mulțumesc mult! La revedere!
DIALOG 2 — La cafenea
Kellnerin: Guten Tag! Was darf es sein?
Gast: Ich hätte gern einen Kaffee und ein Stück Kuchen, bitte.
Kellnerin: Welchen Kuchen möchten Sie?
Gast: Den Apfelkuchen, bitte.
Kellnerin: Sehr gern. Mit Sahne?
Gast: Ja, bitte.
Kellnerin: Kommt sofort!
(După consum)
Gast: Zahlen, bitte.
Kellnerin: Das macht 7 Euro 50.
Gast: Hier sind 10 Euro. Stimmt so.
Kellnerin: Vielen Dank! Schönen Tag noch!
Gast: Danke, gleichfalls!
Traducere dialog
Chelneriță: Bună ziua! Ce doriți?
Oaspete: Aș dori o cafea și o bucată de prăjitură, vă rog.
Chelneriță: Ce prăjitură doriți?
Oaspete: Prăjitura cu mere, vă rog.
Chelneriță: Cu mare plăcere. Cu frișcă?
Oaspete: Da, vă rog.
Chelneriță: Vine imediat!
(După consum)
Oaspete: Aș dori să plătesc.
Chelneriță: Face 7 euro 50.
Oaspete: Iată 10 euro. Păstrați restul.
Chelneriță: Mulțumesc mult! O zi frumoasă!
Oaspete: Mulțumesc, la fel!
PARTEA V: A CERE INDICAȚII (nach dem Weg fragen)
Vocabular pentru indicații
| Substantiv german | Traducere |
|---|---|
| der Weg | drumul |
| die Straße | strada |
| die Kreuzung | intersecția |
| die Ampel | semaforul |
| die Ecke | colțul |
| der Bahnhof | gara |
| die Haltestelle | stația |
| das Rathaus | primăria |
| die Post | poșta |
| die Bank | banca |
| die Apotheke | farmacia |
| das Krankenhaus | spitalul |
| der Supermarkt | supermarketul |
Expresii pentru a cere indicații
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Entschuldigung! | Scuzați-mă! |
| Entschuldigen Sie! | Scuzați! |
| Wo ist ...? | Unde este ...? |
| Wie komme ich zu ...? | Cum ajung la ...? |
| Wo finde ich ...? | Unde găsesc ...? |
| Ist das weit von hier? | Este departe de aici? |
| Wie weit ist es? | Cât de departe este? |
| Können Sie mir helfen? | Puteți să mă ajutați? |
Expresii pentru a da indicații
Direcții
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| geradeaus | drept înainte |
| links | la stânga |
| rechts | la dreapta |
| die erste Straße links | prima stradă la stânga |
| die zweite Straße rechts | a doua stradă la dreapta |
| an der Ampel | la semafor |
| an der Kreuzung | la intersecție |
| an der Ecke | la colț |
| gegenüber | vizavi |
| neben | lângă |
| zwischen | între |
| hinter | în spatele |
| vor | în fața |
Instrucțiuni
| Expresie germană | Traducere |
|---|---|
| Gehen Sie geradeaus. | Mergeți drept înainte. |
| Biegen Sie links ab. | Cotițiîn stânga. |
| Biegen Sie rechts ab. | Cotiți la dreapta. |
| Nehmen Sie die erste Straße links. | Luați prima stradă la stânga. |
| Gehen Sie bis zur Ampel. | Mergeți până la semafor. |
| Es ist nicht weit. | Nu este departe. |
| Es ist etwa 5 Minuten zu Fuß. | Este la aproximativ 5 minute pe jos. |
DIALOG 1 — A cere indicații către gară
Tourist: Entschuldigung! Wo ist der Bahnhof?
Passant: Der Bahnhof? Gehen Sie geradeaus bis zur Ampel. Dann biegen Sie links ab. Der Bahnhof ist auf der rechten Seite.
Tourist: Ist das weit von hier?
Passant: Nein, es ist etwa 10 Minuten zu Fuß.
Tourist: Vielen Dank!
Passant: Gern geschehen!
Traducere dialog
Turist: Scuzați-mă! Unde este gara?
Trecător: Gara? Mergeți drept înainte până la semafor. Apoi cotiți la stânga. Gara este pe partea dreaptă.
Turist: Este departe de aici?
Trecător: Nu, este la aproximativ 10 minute pe jos.
Turist: Mulțumesc mult!
Trecător: Cu plăcere!
DIALOG 2 — A cere indicații către farmacie
Tourist: Entschuldigen Sie! Wo finde ich eine Apotheke?
Passant: Eine Apotheke? Gehen Sie geradeaus bis zur Kreuzung. Dann biegen Sie rechts ab. Die Apotheke ist neben dem Supermarkt.
Tourist: Wie weit ist es?
Passant: Es ist nicht weit. Etwa 5 Minuten.
Tourist: Danke schön!
Passant: Bitte schön!
Traducere dialog
Turist: Scuzați-mă! Unde găsesc o farmacie?
Trecător: O farmacie? Mergeți drept înainte până la intersecție. Apoi cotiți la dreapta. Farmacia este lângă supermarket.
Turist: Cât de departe este?
Trecător: Nu este departe. Aproximativ 5 minute.
Turist: Mulțumesc!
Trecător: Cu plăcere!
DIALOG 3 — A cere indicații către poștă
Tourist: Entschuldigung! Wie komme ich zur Post?
Passant: Zur Post? Nehmen Sie die erste Straße links und dann die zweite Straße rechts. Die Post ist gegenüber der Bank.
Tourist: Danke! Ist das weit?
Passant: Nein, etwa 7 Minuten zu Fuß.
Tourist: Vielen Dank für Ihre Hilfe!
Passant: Gern geschehen!
Traducere dialog
Turist: Scuzați-mă! Cum ajung la poștă?
Trecător: La poștă? Luați prima stradă la stânga și apoi a doua stradă la dreapta. Poșta este vizavi de bancă.
Turist: Mulțumesc! Este departe?
Trecător: Nu, aproximativ 7 minute pe jos.
Turist: Mulțumesc mult pentru ajutor!
Trecător: Cu plăcere!
REZUMAT COMPLET
Prezentarea personală
✅ Nume: Ich heiße ... / Mein Name ist ...
✅ Origine: Ich komme aus ...
✅ Locație: Ich wohne in ...
✅ Vârstă: Ich bin ... Jahre alt.
✅ Profesie: Ich bin ... / Ich arbeite als ...
✅ Limbi: Ich spreche ...
✅ Hobby-uri: Ich ... gern.
Prezentarea familiei
✅ Familie: Ich habe einen Bruder / eine Schwester / zwei Kinder.
✅ Descriere: Er/Sie heißt ... / Er/Sie ist ... Jahre alt. / Er/Sie ist ... (profesie).
✅ Stare civilă: Ich bin verheiratet / ledig.
Cumpărături
✅ Cerere: Ich möchte ... / Ich hätte gern ...
✅ Preț: Wie viel kostet ...? / Was kostet ...?
✅ Plată: Kann ich mit Karte zahlen?
✅ Mai mult: Sonst noch etwas?
Restaurant/Cafenea
✅ Rezervare: Ich möchte einen Tisch reservieren.
✅ Comandă: Ich hätte gern ... / Ich nehme ...
✅ Plată: Die Rechnung, bitte. / Zahlen, bitte.
✅ Bacșiș: Stimmt so.
Indicații
✅ Întrebare: Entschuldigung! Wo ist ...? / Wie komme ich zu ...?
✅ Direcții: geradeaus, links, rechts, an der Ampel, an der Kreuzung
✅ Instrucțiuni: Gehen Sie ... / Biegen Sie ... ab. / Nehmen Sie ...
✅ Distanță: Ist das weit? / Es ist etwa ... Minuten zu Fuß.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu